Alex | αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν ως τω κυριω
|
ASV | Wives, [be in subjection] unto your own husbands, as unto the Lord.
|
BE | Wives, be under the authority of your husbands, as of the Lord.
|
Byz | αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν υποτασσεσθε ως τω κυριω
|
Darby | Wives, [submit yourselves] to your own husbands, as to the Lord,
|
ELB05 | Ihr Weiber, seid unterwürfig euren eigenen Männern, als dem Herrn.
|
LSG | Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur;
|
Pesh | ܢܫܐ ܗܘܝܬܝܢ ܡܫܬܥܒܕܢ ܠܒܥܠܝܟܝܢ ܐܝܟ ܕܠܡܪܢ ܀
|
Sch | Die Frauen seien ihren eigenen Männern untertan, als dem Herrn;
|
Web | Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.
|
Weym | Married women, submit to your own husbands as if to the Lord;
|